Daniel de Culla | THE SEDUCER OF HIS SISTER-IN-LAW | Poetry

  


 

THE SEDUCER OF HIS SISTER-IN-LAW



Filomena de Santoyo, beautiful and maiden

She was Patricio de Prado's sister-in-law.

They lived, each in their own house

In Valtiendas, north of Segovia

Although she was from Pecharromán

And he from the Caserio de San José.

They loved each other

Though they did everything possible

To keep it a secret.

Sometimes they were seen walking through the mountains

Where no one could see them

Making a fire in the night of bones and skulls

Of wild boars and wolves they had killed

Hunters with the souls of terrible beasts.

On a grill they cooked lamb chops

Over the embers of the vine shoots

To feed themselves after having sex

Watching the rabbit mate

With the alluring turtledove.

-Suck my cock, Patricio would say to her

When he had an erection.

-I'll eat it, if you drink blood from my cunt

 Filomena would reply

For she knew that Patricio

Would take her blood-soaked sanitary pads

From the trash can

Kissing them and ejaculating on them, singing:

"I sing to you, sanitary pad of my beloved

I praise you for being the light of her cunt

Paten of my cock

That illuminates my solitary wanks

Torch of the newly bloodied Mount of Venus.

Maybe one day, Filomena

I will drink it from your heart."

Afterwards, he behind her

They would return to Valtiendas

She without panties, her slit half-open

He, cunningly, walked with his cock out.

One day, halfway

Between Pecharromán and Sacramenía

Just after descending from 

The “mountain where no one can see us”

They headed to the Coto de Cárdaba

And beside its Romanesque Church of Santa María

Which was once part of an old monastery

Of a Benedictine priory

They lay down, wanting to rest

And gazing at the stars.

When Patricio felt Filomena asleep

He took a ham knife from his backpack

Stepping it in from her throat to her neck

Without going around her head.

He gutted her

He pulled out her entrails, which he threw away

Directing his fierce mouth to her heart

To bite it and lick the blood with his tongue.

Then he took a slingshot he carried

For hunting birds:

Canaries, nightingales

Blackbirds and sandpipers

Placing her heart in it as if it were a rolling stone

Throwing it towards the Caserio de San José

Saying rudely:

-If it's lost, let it be lost

I can do without Filomena.

When they found Filomena's body

Without guts or heart

The people thought it had been the work

Of some terrible beasts.




Daniel de Culla, writer, poet, painter and photographer. He is a member of the SpanishWriters Association, Earthly WritersInternational Caucus, Poets of the World, (IA) International Authors, Surrealism Art, Friendsof The Blake Society, Nietzsche Circle, and others. Writes and collaborates in many poetryfestivals and with various magazines and reviews all over the world.